Promijenite misli – promijenite život, konačni je proizvod mog jednogodišnjeg istraživačkog puta. kontemplacije i primjene „Tao Te Chinga“, knjige mudrosti koja je prevođena više od bilo kojeg naslova na svijetu, uz iznimku „Biblije**. Mnogi učenjaci taj kineski klasik smatraju sveukupnom raspravom na temu prirode postojanja, te je on i dalje vrijedan izvor za postizanje načina života koji jamči cjelovitost, radost, mir i ravnotežu. Nedavno sam čitao o nekome tko je čitajuči i iznova čitajući 81 pjesmu ovoga drevnog teksta prevladao po život opasne ovisničke navade. Zamislite samo!
U manje od 100 kratkih odlomaka opisuje način života koji je uravnotežen, moralan i duhovan i koji vrijedi za sve aspekte života na Zemlji, legenda nam kaže da je autor „Tao Te Chinga** Lao-tzu, prorok koji je ujedno bio i čuvar imperijalne arhive drevne prijestolnice Luojanga. Gledajući trajno propadanje za vrijeme rata medu državama. Lao-tzu je odlučio jahati prema zapadu u pustinju. Kod prolaza Hanku, vratar imenom Jin Hsi, koji je znao za Lao-tzuovu reputaciju mudrog čovjeka, zamolio ga je da zapiše osnove svoga učenja. Tako je .Tao Te Ching” nastao od 5000 kineskih znakova.
U svim svojim čitanjima o nastanku »Tao Te Chinga“ nikada nisam našao odreden povijesni zapis o njegovu pisanju. Ipak. danas preživljava u tisućama verzija na gotovo svim jezicima. U stvari, nakon čitanja toga klasičnog teksta ujutro, a istog dana. popodne, i jedno drugo tumačenje, upecao sam se. Naručio sam još prijevoda, od kojih je pet bilo prilično staro, a pet više modernijih (njihove naslove naći ćete u Bibliografiji). Kako ni Lao-tzu niti porijeklo njegovih stihova nisu povijesno dokazani, fasciniralo me kako su učenjaci. u izdanjima koja sam proučavao. na različite načine interpretirali tih 5000 kineskih znakova, pogotovo ako uzmemo u obzir da mnogi od njih više nisu u upotrebi te potiču različita prevođenja.
Tada sam se osjetio pozvanim da napišem esej o svakoj pjesmi koja pokazuje svoju vrijednu mudrost primijenjenu na 21. stolječe. Od tih 10 prijevoda krenuo sam dalje i sastavio 81 odlomak u Promijenite misli – promijenite tivol, ovisno o tome kako su sa mnom rezonirali. Ova knjiga je moje osobno tumačenje .Tao Te Chinga“ čija mi je svaka pjesma dala uvid u život i prirodu. Kako čete napredovati s čitanjem, znajte da su ove stranice spojene zajedno iz onoga za što sam osobno osječao da su najkorisniji aspekti tih deset različitih prijevoda koje sam proučavao, pa se ispričavam za bilo koje izuzimanje ili uključivanje za koje se čini da baš ne pristaje savršeno.